一般喞筒井會與喞筒室配置在一起,喞筒井的功能是將取水口所輸送的水,加壓送至分水井中,再由分水井分配至各池井。水道取水口的地勢比水源地較低時,無法利用高低差送水,須利用喞筒機具將水加壓,打至高處的水源地。喞筒井在造型上皆不相同,並沒有特定作法,有矩形、圓形與橢圓形等形體,構造上大部分都是以混凝土造與鐵筋混凝土造為主,而喞筒井的深度與內徑並無一定之比例關係。
臺北水道的第一喞筒井是矩形,水源透過喞筒井,及喞筒室內喞筒機具將水送至分水井內,而淨化處理完成之清水則是經過第二喞筒井將水輸送至觀音山上淨水池。
Pumping wells normally go with pumping rooms. A pumping well is to pressurize and pump the water from the intake unit to the distribution well, then to other wells or pools. A pumping well is required when the altitude of the place where the intake unit is placed is lower; in other words, water cannot be delivered through natural gravity force. There is no fixed outlook or modeling of pumping wells; shapes like rectangular, round, and oval are very common and mainly made of either concrete or concrete with reinforcing bars. There is no fixed ratio of depth to internal diameter, either.
The 1st pumping well of the "Taipei Water Source Site" in rectangular shape. Water went through the well into the room and then was pumped by the equipment to the distribution well. The finished water then went through the 2nd pumping well and was then delivered to the water purification reservoir on Mt. Guanyin (also known as Guanyinshan nowadays).
一般的に喞筒井は喞筒室と共に設置されます。喞筒井の機能は取水口から送られた水を加圧して分水井に送り、さらに分水井から各池と井戸に配水することです。取水口が水源地より低い場所にある場合、高低差を利用して送水することができないため、喞筒機で水を加圧してから高所の水源地まで汲み上げる必要があります。喞筒井の形状は長方形、円形、楕円形などそれぞれ異なり、特に決まった工法はありません。ほとんどの構造物はコンクリートと鉄筋コンクリートでできており、喞筒井の深さと内径の割合に特別な関連性はありません。
台北水道初の喞筒井は長方形で、水源は喞筒井を通過し、喞筒室の喞筒機で分水井に送られました。浄化処理の完了した上水は第二喞筒井を通過し、観音山の浄水池に送られました。
일반적으로 펌프 우물은 펌프실과 함께 배치한다. 펌프 우물은 취수구에서 받은 물을 압력을 통해 분수정(分水井)으로 보내고 분수정에서 다시 각 우물로 분배하는 역할을 한다. 수도 취수구가 수원지보다 낮은 지대에 위치하면 물을 보낼 때 낙차를 이용할 수 없으므로 펌프 기구로 물에 압력을 가해 높은 곳에 위치한 수원지로 보낸다. 펌프 우물의 모양은 모두 다르며 정해진 제작 방법이 없다. 직사각형, 원형 그리고 타원형 등의 모양이 있고, 구조는 대부분 콘크리트와 철근 콘크리트로 이루어져 있으며 펌프 우물의 깊이와 내경은 정해진 비율이 없다.
타이베이 수도 제1 펌프 우물은 직사각형으로, 수원이 펌프 우물을 통과하면 펌프실 내의 펌프 기구가 물을 분수정으로 보낸다. 정화 처리를 거친 깨끗한 물은 제2 펌프 우물을 이용해 관인산 정수지로 보낸다.